老秘网_材夜思范文
标题: 《颜氏家训》第三篇:《兄弟篇》 [打印本页]
作者: 森林之王 时间: 2014-3-16 10:25
标题: 《颜氏家训》第三篇:《兄弟篇》
兄弟篇是《颜氏家训》里的第三篇。主要是谈论家庭成员间的相处问题,认为兄弟之情是除父母、子女之外最为深厚的一种感情,而在男权为主的社会里,兄弟之间的相亲相爱对于整个家族的团结、和睦、治理、稳定是十分重要的。作者根据自己的见闻,同时还论述了影响兄弟友谊的一些不利因素,并提出了防范的办法。
【原文一】6 i1 S' P5 P' R9 R
夫有人民而后有夫妇,有夫妇而后有父子,有父子而后有兄弟:一家之亲,此三而已矣。自兹以往,至于九族①,皆本于三亲焉,故于人伦为重者也,不可不笃②。8 P; m: v P0 ^
【注释】( f+ d7 k2 C4 K. y$ ]5 p
①九族:指本身以上的父、祖、曾祖、高祖和以下的子、孙、曾孙、玄孙。另一种算法是父族四、母族三、妻族二,合为“九族”。' }$ K+ Q, Z3 d/ x
②笃:诚笃,忠实。此处指认真对待的意思。! S' B7 L" K" M1 N5 h
【译文一】3 S4 O3 Z4 a. K% j8 j! c
有了人类以后才有夫妇,有了夫妇以后才有父子,有了父子以后才有兄弟:一个家庭中的亲人,就这三者而已。以此类推,直到产生出九族,都是来源于“三亲”,因此对于人伦关系来说,三亲是最为重要的,不能不加以重视。
【原文二】5 G: q/ S! L# r- g
兄弟者,分形连气①之人也。方其幼也,父母左提右挈②,前襟后裾③,食则同案,衣则传服④,学则连业⑤,游则共方⑥,虽⑦有悖乱之人,不能不相爱也。及其壮⑧也,各妻其妻,各子其子,虽有笃厚之人,不能不少衰也。娣姒⑨之比兄弟,则疏薄矣;今使疏薄之人,而节量⑩亲厚之恩,犹方底而圆盖,必不合矣。惟友悌深至,不为旁人之所移者,免夫!
2 O/ {' G% d4 t9 t. u3 h) F8 k 【注释】1 d1 n8 |8 b1 ]& w H% Y
①连气:又称“同气”。指兄弟同为父母所生,气息相同相连。
3 q1 N% ]$ X( U9 a: ~; u; y9 V+ s' r ②挈:提携。
: Q a: _/ n% I7 ?6 f ③前襟后裾:襟,上衣的前幅。裾,上衣的后幅。前襟后裾,指兄弟有的拉父母的衣前襟,有的牵父母的衣后摆。
; ~; V: D' ^, E; H6 j2 \ ④传服:指大的孩子穿过的衣服再传给小的孩子穿。
9 w# c9 N9 \ W" \ ⑤连业:指哥哥用过的经籍,弟弟又接着用。业,旧时书写经典的大版,引申为书本。0 @6 T6 k) M' n1 T" l& T3 G
⑥共方:同去一个地方。
" g6 `% M4 v T7 N4 r ⑦虽:即使。
9 Q9 o8 V1 V' Y& j' N' F2 A! j. @ ⑧壮:壮年。古人三十岁以上为壮年。/ H8 P, k' h9 l+ Y5 x7 v) \( {
⑨娣姒(dì sì):兄弟之妻互称,弟妻为娣,后称“妯娌”。" e3 S" g/ o. j& b4 E$ M
⑩节量:节制度量之意。
. {" [( x2 p/ E8 D$ a 友:兄弟间相亲爱。7 Z/ P8 S$ p) \9 g6 G W1 l
旁人:其他的人,局外的人。此处指妻子。9 I) b5 B$ i, y! O* G# {
【译文二】
; Y2 m+ K% _* \# C0 Q3 y 兄弟,同是一母所生,形体各异,而气息相通的人。他们小的时候,父母左手拉一个,右手牵一个;这个扯着父母的前襟,那个抓住父母的后摆;吃饭是用一个餐盘;穿衣是哥哥穿过的传给弟弟;学习是弟弟用哥哥用过的课本;游玩是在同一个地方。即使有悖礼胡来的人,兄弟间也不会不相互爱护。等到他们长大成人以后,各自娶了妻子,各自都有了孩子,虽然有忠诚厚道的人,兄弟间的感情却是逐渐减弱。妯娌比起兄弟来,关系就更是疏远淡薄了。现在让关系疏远淡薄者来决定关系亲密者之间的关系,这就如同给方形的底座配上圆形的盖子,一定是合不拢的。只有相亲相爱、感情至深,才不会受妻子影响而改变关系的兄弟,才可以避免上述情况。
【原文三】3 X& C/ \+ [' y$ t4 v
二亲既殁①,兄弟相顾,当如形之与影,声之与响②;爱先人之遗体③,惜己身之分气,非兄弟何念哉?兄弟之际,异于他人,望深④则易怨,地亲则易弭⑤。譬犹居室,一穴则塞之,一隙则涂之,则无颓毁之虑;如雀鼠之不恤⑥,风雨之不防,壁陷楹⑦沦,无可救矣。仆妾之为雀鼠,妻子之为风雨,甚哉!& X/ z" S+ f) o
【注释】
C* J: J8 g; ^! ]' u6 y, m3 a/ T ①殁:死亡。8 V: {. q9 n J7 W1 @$ ^
②响:回声。& e1 {. h7 j( B$ q
③先人之遗体:先人,指死去的父母;遗体,所敬重的人的尸体。此处的“先人之遗体”,不可解释为父母躯体,而是指兄弟躯体,因为兄弟都是从父母身上分离出来的。
" j) u) a3 h2 A" S( a+ v ④望深:要求过高。6 F) }9 _3 ^$ _* M; m% L7 `
⑤地:居住。此处有“相处”之意。亲:亲近。弭:消除,停止。此处指解除隔阂,停止纠纷。
$ G; v9 v0 J4 z& W ⑥恤:忧虑。
' r* A- \! h# m; J0 K* S ⑦楹:厅堂前部的柱子。
7 J" _/ y- I5 Z2 G 【译文三】
3 h$ R+ Z- e: _' g' S& | 父母死后,兄弟间互相照顾,应当如同身体和它的影子、音响和它的回声那样密切。互相爱护先辈所给予的躯体,互相珍惜从父母那儿分得的血气,不是兄弟又有谁会这样互相爱怜呢?兄弟之间的关系与别人不一样,相互期望过高就容易产生不满,而接触密切,不满也容易得到消除。就像一间居室,有一个洞就立刻堵上,有一条缝隙就马上涂盖,就不可能有倒塌的忧虑了。如果对雀子老鼠的危害不放在心上,对风雨的侵蚀不加以提防,就会致使墙壁倒塌,楹柱摧折,没法补救了。仆妾比起雀子老鼠,妻子比起风雨,其危害更甚。
【原文四】
% K4 T+ U7 G3 _4 Q$ U- l: { 兄弟不睦,则子侄不爱;子侄不爱,则群从①疏薄;群从疏薄,则僮仆为仇敌矣。如此,则行路皆踖其面而蹈其心②,谁救之哉?人或交天下之士,皆有欢爱,而失敬于兄者,何其能多而不能少也③!人或将数万之师,得其死力,而失恩于弟者,何其能疏而不能亲也④!% q7 o* O8 z9 K5 F6 N3 t# T
【注释】& f5 q* N8 J2 y0 @9 N
①群从:指堂兄弟及其子侄。8 Y' P! Q2 l0 J. ^, |
②踖(jí):践踏。蹈:踏,踩。
6 W. o# M9 E2 V4 F/ L. x: _ ③能多:指“交天下之士皆有欢爱”,天下之士为数多。不能少:指“失敬于兄”,兄为数少。
/ G, ]/ m! A4 W b- Z) i ④能疏:指“将数万之师,得其死力”,数万之师和己疏。不能亲:指“失恩于弟”,弟和己亲。8 Z7 ], h* e/ ]9 a7 [& `
【译文四】& ^ y6 f( V6 T. A$ g
兄弟之间如果不能和睦,侄儿子之间就不能互相爱护;侄儿子之间如果不互相爱护,家庭中的子弟辈们就会关系疏薄;如果子弟辈们关系疏薄,那童仆之间就可能成为仇敌。这样,过往路人都可以任意欺辱他们,谁能够救助他们呢?有的人却能够结交天下之士,相互之间都能快乐友爱,而对自己的哥哥却缺乏敬意,为什么对多数人可以做到的,而对少数人却不行呢!有人能统领几万军队,使部属以死效力,而对自己的弟弟却缺乏恩爱,为什么对关系疏远的人能够做到的,对关系亲密的人却是不行呢!
【原文五】
6 ?9 x; p8 p# C3 e 娣姒者,多争之地也,使骨肉居之①,亦不若各归四海,感霜露而相思②,伫日月之相望③也。况以行路之人,处多争之地,能无间④者,鲜⑤矣。所以然者,以其当公务而执私情⑥,处重责而怀薄义也;若能恕⑦己而行,换子而抚,则此患不生矣。
" C. k* _9 P; K# R. g 【注释】7 w% I2 G4 [/ _" u& B6 ~2 P1 I: `
①骨肉居之:此指亲姊妹成为妯娌。) _' I8 h9 \, v( ~$ A) o: w
②感霜露而相思:感叹霜露的出现还能触发彼此的思念之情。9 q! B) u& i, `& X# r
③伫日月之相望:日月各为东西,总会等到相望之时。
6 Z) {. V; A- U8 U G. o ④间:隔阂,疏远。, O! E7 B2 S3 J) g
⑤鲜:少。
2 I& E5 N/ r3 x* u" }0 |4 k0 { ⑥当公务:这里指为兄弟同居的大家庭办事。执私情:指妯娌各为自己的小家室打算。
5 c C- v" D5 U- e" W$ t" X ⑦恕:宽恕,原谅。! i+ ]) n7 S5 a. i9 |+ d
【译文五】4 X: v2 H+ Y5 }0 s+ V& ^- _7 b' S: I
妯娌之间,容易产生纠纷,即使是同胞姊妹,让她们成为妯娌住在一起,也不如让她们远嫁各地,这样,她们反而会因感受霜露的降临而相互思念,仰观日月的运行而彼此遥相盼望。何况妯娌本来就是陌路之人,处在容易闹纠纷的环境里,彼此之间能够不产生嫌隙的,就非常少了。之所以能这样,主要是因为大家面对家庭中的集体事务时却出以私情,肩负重大的家庭责任却心怀个人的区区恩义。如果她们都能够本着仁爱之心行事,把别人的孩子当成自己的孩子那样加以爱抚,则这种弊端就不能产生了。
【原文六】' f) k: p# s) K% F8 h. E! c1 z
人之事兄,不可同于事父,何怨爱弟不及爱子①乎?是反照而不明也。沛国②刘琎,尝与兄瓛连栋隔壁③,瓛呼之数声不应,良久方答;瓛怪问之,乃曰:“向来④未着衣帽故也。”以此事兄,可以免⑤矣。
( F6 a$ V5 a) ^: X7 E# J7 k4 Z# C 【注释】
, @7 P7 B$ {4 {4 Z# S ①怨爱弟不及爱子:指(弟弟)埋怨兄长爱弟弟不如爱他自己的儿子。6 _7 x- `0 V. D( m, d* t
②沛国:古时国名。位于今安徽淮河以北、河南夏邑、江苏沛县一带。东汉时称沛国。% y6 \ x% Z' n* @3 p$ D9 [
③刘瓛:字子圭,南齐沛郡相人。性至孝。笃志好学,博通五经,当世推为大儒。& w+ B k! e3 [. l$ g" C
④向来:刚才。
& i( d( q* c$ q ⑤免:避免。此处是免除隔阂之意。
# w5 l3 J# A2 x) i n% w6 I" M 【译文六】
0 H _& ^: \& c9 |, } r3 H# @; e 有人不肯以对待父亲的态度来敬事兄长,又怎么能埋怨兄长对自己不如自家孩子恩爱呢?以此反观就可看出自己缺乏自知之明。沛国的刘琎曾与哥哥刘瓛住房只隔着一层墙壁,有一次,刘瓛喊叫刘琎,连叫几声都没有答音,过了好长时间才听见他答应。刘瓛感到奇怪,问他原因,他说:“因为刚才还没有穿戴好衣帽。”以这样的态度敬事兄长,就可以免除隔阂了。
| 欢迎光临 老秘网_材夜思范文 (http://www.laomiw.com/) |
Powered by Discuz! X3.4 |