|
月下独酌【其一】 李白 花间一壶酒,独酌无相亲。 举杯邀明月,对影成三人。 月既不解饮,影徒随我身。 暂伴月将影,行乐须及春。 我歌月徘徊,我舞影零乱。 醒时同交欢,醉后各分散。 永结无情游,相期邈云汉。 译文:
- V0 p$ v) q' r' f准备一壶美酒摆在花丛之间,自斟自酌无亲无友孤独一人。
; I- r' N/ r* S5 M我举起酒杯邀请媚人的明月,低头窥见身影,共饮已有三人。$ b- c; U4 R, G$ z$ [
月儿,你哪里晓得畅饮的乐趣?影儿,你徒然随偎我这个孤身。5 X) G6 D J+ c% p7 n" _/ Q5 ]% G
暂且伴随月亮和身影,我应及时行乐,趁着美好的春光。& w0 L% j" V) M3 \6 z" P
我吟诵诗篇,月亮伴随我徘徊,我手足舞蹈,影子便随我蹁跹。
3 Y: V& M* B5 e/ t Z& I; ^& A清醒之时咱们尽管作乐寻欢,醉了之后免不了要各自离散。 @/ _" N9 R! W4 W5 _
月呀,愿和您结为忘年之友,相约在高远的银河岸边再见。: b- Y) N' }. W* g4 w3 Q
|