|
月下独酌【其一】 李白 花间一壶酒,独酌无相亲。 举杯邀明月,对影成三人。 月既不解饮,影徒随我身。 暂伴月将影,行乐须及春。 我歌月徘徊,我舞影零乱。 醒时同交欢,醉后各分散。 永结无情游,相期邈云汉。 译文: $ w- {$ v& n; |9 D. ~) \ p
准备一壶美酒摆在花丛之间,自斟自酌无亲无友孤独一人。0 M' \$ c2 F. r/ A% o8 |. C
我举起酒杯邀请媚人的明月,低头窥见身影,共饮已有三人。
j) d1 Q8 T' L, U月儿,你哪里晓得畅饮的乐趣?影儿,你徒然随偎我这个孤身。
" ]# S1 s2 Q! C, P# J( D: E暂且伴随月亮和身影,我应及时行乐,趁着美好的春光。
+ S8 n# t! a: M0 P; s我吟诵诗篇,月亮伴随我徘徊,我手足舞蹈,影子便随我蹁跹。: b7 }5 H, x. b& k: {" |. o
清醒之时咱们尽管作乐寻欢,醉了之后免不了要各自离散。
1 o( j: ?. g: T; N+ P月呀,愿和您结为忘年之友,相约在高远的银河岸边再见。; o* U- t4 t7 J+ Z, E) ^* V
|