本帖最后由 广东老秘 于 2012-7-29 08:16 编辑
" t4 W& U8 t7 P$ N% r" I1 I* i. @6 C" W% M+ g! d) Z5 ~0 n/ E
行政公文写作讲究语体特色,于平淡中见功力。张寿康先生在《实用语体的研究与教学问题》一文中指出,应用文体最重要的是探索使用的语言特色。公文语言既要合乎特定文体(公文种类)的要求,合乎社会语言环境的需要,又要合乎发文机关在行文关系中的地位。而社会上一些行政公文在语言运用上经常出现错位现象,不符合公文语体的总体要求和风格,不符合明晰、准确、简朴、庄重的要求。其主要表现有口语化倾向、感情化倾向和散文化倾向:
$ ?4 P' Y5 ^& D1 J- \5 E2 s" j- i
一、口语化倾向
, x' m- K7 E7 _
; f9 \. c/ {; K# a- U6 y! E' i' } 语言是文章的第一要素,是表情达意的重要工具。不同文体的语言各具特色,在运用语言时必须考虑到文体的特点及要求,不能随心所欲,否则就失去了文体特色。如果在公文中大量使用口语化语言,必然失去了公文明晰、庄重等特色,甚至令人不知所云。公文中日语化倾向主要包括以下几个方面:
, l9 d5 c& w3 s2 l: i$ {7 B9 f$ s
* x- g9 r$ D' }7 h, B$ x! }5 Q3 L (一)滥用方言。如广州人把自行车写成“单车”,把骑车载人写成“骑车搭人”,把红灯亮时越线写成“冲红灯”,甚至把处罚凭单写成“牛肉干”,把做好了写成“搞掂”。在公文写作中除了作为群众语言而少量引用外,一般不能滥用方言。滥用方言,必然会使语言轻巧虚浮,失去公文语言庄重、规范的特色。, w& ^! @. L) Z! x2 g u) p
5 ^; q, _ x6 c0 i (二)滥用口语。如下面病句:“错误列支的,务必纠正。今年的要纠正,去年的也不要放过。今后不论超产奖还是什么乱七八糟的这个奖那个奖,统统都得在利润中支付。”以上的“不要放过”、“什么乱七八糟的这个奖那个奖”、“统统”等全是口语,应改用规范的书面语“也要纠正”、“巧立名目的其它奖项”、“一律”等。
3 |+ j, S" }+ ?0 O$ X. Q) a2 s: d h r" ~: m
(三)滥用俗语俚语。如有一份批复,文中肯定下级机关增设便民信箱举措时,竟借用这句电影台词:“高,实在是高”。在公文中运用乡谚俗语、歇后语之类语言,近乎油腔滑调,失去了公文严肃庄重的文气,也失去了公文法定权威性的特点。5 ]. K8 t. t: g7 A" {( [6 U
(四)滥用外来语。对一些已通用的外来语,如拖拉机、俱乐部、爱滋病等当然可以适当使用,而对未经规范化处理的外来语,如“的哥”、“阿蛇”、“密丝张”等内外夹生的词语,原则上不能搬上公文。这些内外夹杂的词语,不仅与公文语言规范庄重不符,而且与明晰、朴实的要求相悖。# x- l( ]' I1 `0 l6 V
3 O3 Z3 N7 m+ C; q- }" x' p" S (五)滥用缩略语。对一些尚未约定俗成的缩略语,在公文写作中应慎用,避免发生歧义。如在一份函中写着商购“黄白芝麻”品种,这里是指黄色和白色的两种芝麻,还是指黄白相间的一种芝麻,只有发函者知道了。类似这样的缩略或简称,原则上应先用全称或作补充说明;而在规范性公文写作中,一般不宜使用。: D: _6 ^7 V u; g
$ v, G( Y, E% y4 w$ Y- T: o
二、感情化倾向
8 ?. b7 s9 Y. V5 b/ {* V) R- _$ |7 k, g- R% e+ ]7 i
陈望道先生在《修辞学发凡》中指出:“修辞以适应题旨情境为第一义。”若修辞与题旨情境相脱离,必然造成语体错位,轻则闹出笑话,重则给工作带来损害。在公文中就常见滥用修辞手法,以致出现感情化倾向,其中包括:# ]3 S- G2 P1 _1 j; v* ]% \2 N
(—)在上行文中滥用比喻,过分谦恭。例如,把上级的正确领导比喻为“阳光雨露”,把上级的有力支持比喻为“及时雨”等,这是文学作品的常见修辞方法,但出现在一份报告或请示中就是一种错位现象。运用拟人、比喻等修辞方法,必然趋向感情化,这样的修辞,就与公文的主旨、语境不相适应,也与公文语言的简朴平实风格不相符。
9 r+ C1 t& X$ W3 W8 T: A1 z& N( P" S2 l: H
(二)在下行文中滥用讽刺,变相训斥。例如某上级单位认为下级单位申报开发项目贪大求全,本来应在批复中指出其条件不成熟等原因,因而暂不可行即可,但撰稿者却在批复中写上“火鸡学孔雀,越学越走样”、“癞蛤蟆想吃天鹅肉”等字样,进行讥讽挖苦。这种错位语言,把公文写成杂文,失去了公文严肃庄重的特色。4 S7 R, I3 m5 L1 N+ s
B% ~3 ?8 {# f3 X) T
(三)在平行文中滥用夸张,开战对骂。如广州某宾馆的芳邻某小学在函告对方厨房排出油烟气味时,夸大其辞:“铺天盖地而来,形同谋杀”;而对方则针锋相对,以牙还牙,在复函中说,“贵校尽污蔑之能事,无所不用其极”。又如某工厂因没有及时收到向某大学预订的教材,便给该大学发函查询,函中竟写上“我们怀疑这里有无贪污、挪用的可能,或其他什么伎俩,一些所谓教育人民的人,打着名人专家的旗号,干着欺骗工人群众的勾当”。于是彼此唇枪舌剑,不可收拾。这些攻击谩骂的语言,可谓文革时期恶劣文风的翻版,与准确庄重的公文语言相去甚远,与措词得体、以礼相待的函的语言相距十万八千里。
1 p7 S6 Q5 g; |5 _9 U( [ (四)在函中滥用敬语,近乎肉麻。函属平行文,行文时应不亢不卑,平等待人。但不少撰稿者为了尊重对方,以求办事顺当,常常滥用敬语雅语,恭维逢迎。其中搜罗什么“如同再生父母”、“大恩大德,没齿不忘,永将图报”之类词语,还有“如获恩准,可谓雪中送炭,我们如久旱逢甘露”,“将为我单位作出极其伟大的贡献”等等。这些近乎庸俗肉麻的语言,与准确、简朴、庄重的公文语言格格不入。0 z' P' q* X6 @8 G
; d6 B; s2 L$ H# m. W
三、散文化倾向
) `9 r, a/ ^$ b+ v: L% @
\" o7 p0 u2 K/ t& O这些诗化的词句虽然感情洋溢,扣动人心,却破坏了公文简朴庄重的特色。公文也讲究文采,那是纯朴自然的文采,具体表现在其语言高度精练、典雅庄重等方面,诸如习惯语、敬语、雅语、四字格古语、介词结构和“的”字结构等,真正要在平淡中见功力。 (作者:马国竞) |