|
月下独酌【其一】 李白 花间一壶酒,独酌无相亲。 举杯邀明月,对影成三人。 月既不解饮,影徒随我身。 暂伴月将影,行乐须及春。 我歌月徘徊,我舞影零乱。 醒时同交欢,醉后各分散。 永结无情游,相期邈云汉。 译文: 1 w) v* E1 G5 I. s( R- R
准备一壶美酒摆在花丛之间,自斟自酌无亲无友孤独一人。0 v7 @# y8 A9 V
我举起酒杯邀请媚人的明月,低头窥见身影,共饮已有三人。
6 r. A' h0 r8 Q9 W' B+ k月儿,你哪里晓得畅饮的乐趣?影儿,你徒然随偎我这个孤身。8 q/ \7 {, h" m3 s* A' P) C; O
暂且伴随月亮和身影,我应及时行乐,趁着美好的春光。! r" t B/ D# i+ Z+ {! Q8 `" v I
我吟诵诗篇,月亮伴随我徘徊,我手足舞蹈,影子便随我蹁跹。
q7 H" N3 A2 _3 M清醒之时咱们尽管作乐寻欢,醉了之后免不了要各自离散。
3 z; d ]/ a# s1 x月呀,愿和您结为忘年之友,相约在高远的银河岸边再见。
: D. w0 }# o0 E0 c |