|
月下独酌【其一】 李白 花间一壶酒,独酌无相亲。 举杯邀明月,对影成三人。 月既不解饮,影徒随我身。 暂伴月将影,行乐须及春。 我歌月徘徊,我舞影零乱。 醒时同交欢,醉后各分散。 永结无情游,相期邈云汉。 译文: 3 L% e4 N( C1 Z4 k7 @
准备一壶美酒摆在花丛之间,自斟自酌无亲无友孤独一人。
+ n9 }5 w: j! p6 M& n* W) ]9 x; U我举起酒杯邀请媚人的明月,低头窥见身影,共饮已有三人。7 H9 d* R( }+ m
月儿,你哪里晓得畅饮的乐趣?影儿,你徒然随偎我这个孤身。& l( t9 ~& V1 O
暂且伴随月亮和身影,我应及时行乐,趁着美好的春光。9 o O+ Z7 a) N2 H
我吟诵诗篇,月亮伴随我徘徊,我手足舞蹈,影子便随我蹁跹。$ m; Z }; u8 `$ l; Y% M# E
清醒之时咱们尽管作乐寻欢,醉了之后免不了要各自离散。
; D" _4 N' S7 f0 \. T月呀,愿和您结为忘年之友,相约在高远的银河岸边再见。. V+ q) ^& D/ J) B- u
|