|
月下独酌【其一】 李白 花间一壶酒,独酌无相亲。 举杯邀明月,对影成三人。 月既不解饮,影徒随我身。 暂伴月将影,行乐须及春。 我歌月徘徊,我舞影零乱。 醒时同交欢,醉后各分散。 永结无情游,相期邈云汉。 译文: ! z+ B. h7 y8 o6 f; b0 A
准备一壶美酒摆在花丛之间,自斟自酌无亲无友孤独一人。/ Y' n U! }4 L4 d
我举起酒杯邀请媚人的明月,低头窥见身影,共饮已有三人。
; p% R# a' c6 b7 g+ F$ g( z月儿,你哪里晓得畅饮的乐趣?影儿,你徒然随偎我这个孤身。: [; i' {+ z" s* R G
暂且伴随月亮和身影,我应及时行乐,趁着美好的春光。
G) r; f# V9 D2 m: q' z( N/ k我吟诵诗篇,月亮伴随我徘徊,我手足舞蹈,影子便随我蹁跹。0 q6 \1 q+ r( L8 {& w
清醒之时咱们尽管作乐寻欢,醉了之后免不了要各自离散。0 j9 Y6 ^$ b0 z, t2 B" N) {
月呀,愿和您结为忘年之友,相约在高远的银河岸边再见。1 E. W6 {, i% ?$ Q6 \/ F4 }
|