|
月下独酌【其一】 李白 花间一壶酒,独酌无相亲。 举杯邀明月,对影成三人。 月既不解饮,影徒随我身。 暂伴月将影,行乐须及春。 我歌月徘徊,我舞影零乱。 醒时同交欢,醉后各分散。 永结无情游,相期邈云汉。 译文:
+ q' h8 b3 q8 D6 {8 F/ p9 Q v# {准备一壶美酒摆在花丛之间,自斟自酌无亲无友孤独一人。! S+ [$ f6 t7 |7 Y
我举起酒杯邀请媚人的明月,低头窥见身影,共饮已有三人。
1 { T, J( ^0 W$ B月儿,你哪里晓得畅饮的乐趣?影儿,你徒然随偎我这个孤身。
4 w u& x7 K. ^2 V ?暂且伴随月亮和身影,我应及时行乐,趁着美好的春光。
: C& N# d0 }) Y6 [: f; d我吟诵诗篇,月亮伴随我徘徊,我手足舞蹈,影子便随我蹁跹。5 k, h* D6 k$ ~% F3 x u5 C
清醒之时咱们尽管作乐寻欢,醉了之后免不了要各自离散。/ u: Z( g, I6 f) j1 V
月呀,愿和您结为忘年之友,相约在高远的银河岸边再见。
}! d* I: N5 D! t
|