|
月下独酌【其一】 李白 花间一壶酒,独酌无相亲。 举杯邀明月,对影成三人。 月既不解饮,影徒随我身。 暂伴月将影,行乐须及春。 我歌月徘徊,我舞影零乱。 醒时同交欢,醉后各分散。 永结无情游,相期邈云汉。 译文:
' M9 c+ U3 r8 N2 P$ J, l准备一壶美酒摆在花丛之间,自斟自酌无亲无友孤独一人。
" O9 t, q% ~2 k- y/ M我举起酒杯邀请媚人的明月,低头窥见身影,共饮已有三人。
8 d- T( d! O0 l3 O/ a* @0 D/ K8 P月儿,你哪里晓得畅饮的乐趣?影儿,你徒然随偎我这个孤身。 ^, O% _' `4 Z. M: ^1 c& c
暂且伴随月亮和身影,我应及时行乐,趁着美好的春光。* h# F- s, f( j0 W. c- g$ `9 b
我吟诵诗篇,月亮伴随我徘徊,我手足舞蹈,影子便随我蹁跹。2 ]0 P* H! \ ?$ |! G
清醒之时咱们尽管作乐寻欢,醉了之后免不了要各自离散。: d1 F, G$ x! X, b7 W+ Z6 X
月呀,愿和您结为忘年之友,相约在高远的银河岸边再见。7 z1 t+ G! n" j9 ~* \! n; q% U/ l
|