|
月下独酌【其一】 李白 花间一壶酒,独酌无相亲。 举杯邀明月,对影成三人。 月既不解饮,影徒随我身。 暂伴月将影,行乐须及春。 我歌月徘徊,我舞影零乱。 醒时同交欢,醉后各分散。 永结无情游,相期邈云汉。 译文: ( H. \# n# Z7 J N" N1 a
准备一壶美酒摆在花丛之间,自斟自酌无亲无友孤独一人。2 n; |4 `+ R6 k3 O" a( W# s. V
我举起酒杯邀请媚人的明月,低头窥见身影,共饮已有三人。
$ c5 Z: y" [+ S( q% Z. |: U6 i% \- k月儿,你哪里晓得畅饮的乐趣?影儿,你徒然随偎我这个孤身。 c8 f5 N% r, o- I6 c+ D0 x- E6 X
暂且伴随月亮和身影,我应及时行乐,趁着美好的春光。$ ?" m" v# g5 k
我吟诵诗篇,月亮伴随我徘徊,我手足舞蹈,影子便随我蹁跹。* W. o$ x+ X4 \: Z& K, o7 f
清醒之时咱们尽管作乐寻欢,醉了之后免不了要各自离散。
4 k3 p) I$ K4 X/ O) ]月呀,愿和您结为忘年之友,相约在高远的银河岸边再见。
' z- C' `& q7 r# I8 o3 V' B |