|
月下独酌【其一】 李白 花间一壶酒,独酌无相亲。 举杯邀明月,对影成三人。 月既不解饮,影徒随我身。 暂伴月将影,行乐须及春。 我歌月徘徊,我舞影零乱。 醒时同交欢,醉后各分散。 永结无情游,相期邈云汉。 译文: , [& x4 `- p" \# q8 v
准备一壶美酒摆在花丛之间,自斟自酌无亲无友孤独一人。( G0 w' M H3 V9 \- {% O6 a# [
我举起酒杯邀请媚人的明月,低头窥见身影,共饮已有三人。
l3 a2 i9 |& `; I9 M- d+ Y月儿,你哪里晓得畅饮的乐趣?影儿,你徒然随偎我这个孤身。
/ P: {6 ?. d% M暂且伴随月亮和身影,我应及时行乐,趁着美好的春光。
0 U' }" t6 z$ ^' P" K) e. P我吟诵诗篇,月亮伴随我徘徊,我手足舞蹈,影子便随我蹁跹。
1 o8 J" [9 y; L3 U# l清醒之时咱们尽管作乐寻欢,醉了之后免不了要各自离散。+ ~) |7 E# [$ J: ~2 s
月呀,愿和您结为忘年之友,相约在高远的银河岸边再见。
$ s0 @/ e- N+ g0 D: } |