|
月下独酌【其一】 李白 花间一壶酒,独酌无相亲。 举杯邀明月,对影成三人。 月既不解饮,影徒随我身。 暂伴月将影,行乐须及春。 我歌月徘徊,我舞影零乱。 醒时同交欢,醉后各分散。 永结无情游,相期邈云汉。 译文: + ]8 [3 V F0 h3 E2 H6 P2 j
准备一壶美酒摆在花丛之间,自斟自酌无亲无友孤独一人。6 ^- D7 M% h8 \/ x- I8 ~2 {
我举起酒杯邀请媚人的明月,低头窥见身影,共饮已有三人。
/ v# m$ H: f$ b8 V: z$ B月儿,你哪里晓得畅饮的乐趣?影儿,你徒然随偎我这个孤身。! f# ^; T4 V! m1 A5 n/ l0 ]9 L
暂且伴随月亮和身影,我应及时行乐,趁着美好的春光。- N- b8 z7 w, q7 U
我吟诵诗篇,月亮伴随我徘徊,我手足舞蹈,影子便随我蹁跹。
5 ]: c, X' f' o% [清醒之时咱们尽管作乐寻欢,醉了之后免不了要各自离散。8 P1 I" o; e% L2 I) V) I, |6 X3 f
月呀,愿和您结为忘年之友,相约在高远的银河岸边再见。
* i3 o! Y$ ?; Z3 b4 l |