|
月下独酌【其一】 李白 花间一壶酒,独酌无相亲。 举杯邀明月,对影成三人。 月既不解饮,影徒随我身。 暂伴月将影,行乐须及春。 我歌月徘徊,我舞影零乱。 醒时同交欢,醉后各分散。 永结无情游,相期邈云汉。 译文:
- o( s2 o1 W$ q1 q1 |! m- Y |3 T准备一壶美酒摆在花丛之间,自斟自酌无亲无友孤独一人。- M/ c7 b# F" ]& |6 u
我举起酒杯邀请媚人的明月,低头窥见身影,共饮已有三人。 y4 b! q1 A/ }
月儿,你哪里晓得畅饮的乐趣?影儿,你徒然随偎我这个孤身。4 {% x! L5 `+ ]8 b. k$ R7 K
暂且伴随月亮和身影,我应及时行乐,趁着美好的春光。3 ~# }$ I) N; D; w
我吟诵诗篇,月亮伴随我徘徊,我手足舞蹈,影子便随我蹁跹。
4 O, Q6 Y+ X! f3 _( ~# h) a6 F清醒之时咱们尽管作乐寻欢,醉了之后免不了要各自离散。
( M2 v3 U% |( X. y; {& p月呀,愿和您结为忘年之友,相约在高远的银河岸边再见。
$ g$ h: i7 `2 |( G7 n, y
|