|
月下独酌【其一】 李白 花间一壶酒,独酌无相亲。 举杯邀明月,对影成三人。 月既不解饮,影徒随我身。 暂伴月将影,行乐须及春。 我歌月徘徊,我舞影零乱。 醒时同交欢,醉后各分散。 永结无情游,相期邈云汉。 译文: 0 s) g: K0 P! c! c' l3 F# k
准备一壶美酒摆在花丛之间,自斟自酌无亲无友孤独一人。
) o0 s8 F: F* K4 j9 x我举起酒杯邀请媚人的明月,低头窥见身影,共饮已有三人。, u! j" j5 ]: `9 i) c }$ A
月儿,你哪里晓得畅饮的乐趣?影儿,你徒然随偎我这个孤身。, i- k1 g7 a7 k( c
暂且伴随月亮和身影,我应及时行乐,趁着美好的春光。
; `9 m. y6 C/ ]9 C$ l我吟诵诗篇,月亮伴随我徘徊,我手足舞蹈,影子便随我蹁跹。1 y5 ]' G2 g ^, F- C3 E1 ~* d, C9 o
清醒之时咱们尽管作乐寻欢,醉了之后免不了要各自离散。9 I% h$ J e; z& _% e
月呀,愿和您结为忘年之友,相约在高远的银河岸边再见。
( s+ z. q/ Q$ i8 b: ^% k6 _! T |