|
月下独酌【其一】 李白 花间一壶酒,独酌无相亲。 举杯邀明月,对影成三人。 月既不解饮,影徒随我身。 暂伴月将影,行乐须及春。 我歌月徘徊,我舞影零乱。 醒时同交欢,醉后各分散。 永结无情游,相期邈云汉。 译文:
A* d+ j3 p3 P9 |) h准备一壶美酒摆在花丛之间,自斟自酌无亲无友孤独一人。
9 u1 r" M8 D/ c我举起酒杯邀请媚人的明月,低头窥见身影,共饮已有三人。
. S5 [7 A" ^& V! \8 I1 h2 Y# n月儿,你哪里晓得畅饮的乐趣?影儿,你徒然随偎我这个孤身。5 O) z$ U, C8 J- d; C) ]
暂且伴随月亮和身影,我应及时行乐,趁着美好的春光。
2 U) X: u6 P& q2 F: j/ i- P9 O6 G& E" D我吟诵诗篇,月亮伴随我徘徊,我手足舞蹈,影子便随我蹁跹。, f1 U. C$ e" t8 y8 S. ^; r0 J
清醒之时咱们尽管作乐寻欢,醉了之后免不了要各自离散。
! F7 Z D- s- |$ O$ u- |* r: Q月呀,愿和您结为忘年之友,相约在高远的银河岸边再见。
4 c3 ]4 L! j/ s' F4 h9 I# a0 U# K
|