老秘网_材夜思范文

标题: 《颜氏家训》第三篇:《兄弟篇》 [打印本页]

作者: 森林之王    时间: 2014-3-16 10:25
标题: 《颜氏家训》第三篇:《兄弟篇》
    兄弟篇是《颜氏家训》里的第三篇。主要是谈论家庭成员间的相处问题,认为兄弟之情是除父母、子女之外最为深厚的一种感情,而在男权为主的社会里,兄弟之间的相亲相爱对于整个家族的团结、和睦、治理、稳定是十分重要的。作者根据自己的见闻,同时还论述了影响兄弟友谊的一些不利因素,并提出了防范的办法。  
    【原文一】
. K2 V/ \4 I1 x/ E) s9 P5 x  夫有人民而后有夫妇,有夫妇而后有父子,有父子而后有兄弟:一家之亲,此三而已矣。自兹以往,至于九族①,皆本于三亲焉,故于人伦为重者也,不可不笃②。) }  ^" ^6 x/ p+ n4 O& E
  【注释】- E' c0 y% ]7 q: d
  ①九族:指本身以上的父、祖、曾祖、高祖和以下的子、孙、曾孙、玄孙。另一种算法是父族四、母族三、妻族二,合为“九族”。& }4 g9 P4 N0 ]; ]& N
  ②笃:诚笃,忠实。此处指认真对待的意思。
. e3 Z; K' o' L( W7 h+ m6 L6 P  【译文一】
( v' r$ Y/ X2 Y1 m  有了人类以后才有夫妇,有了夫妇以后才有父子,有了父子以后才有兄弟:一个家庭中的亲人,就这三者而已。以此类推,直到产生出九族,都是来源于“三亲”,因此对于人伦关系来说,三亲是最为重要的,不能不加以重视。
【原文二】, ]$ Y( r+ c% q9 l: Y& D
  兄弟者,分形连气①之人也。方其幼也,父母左提右挈②,前襟后裾③,食则同案,衣则传服④,学则连业⑤,游则共方⑥,虽⑦有悖乱之人,不能不相爱也。及其壮⑧也,各妻其妻,各子其子,虽有笃厚之人,不能不少衰也。娣姒⑨之比兄弟,则疏薄矣;今使疏薄之人,而节量⑩亲厚之恩,犹方底而圆盖,必不合矣。惟友悌深至,不为旁人之所移者,免夫!
  ?/ j. p9 R4 w% H9 j  【注释】
; c/ k6 b0 N9 W7 t0 Z$ F9 P  n9 {  ①连气:又称“同气”。指兄弟同为父母所生,气息相同相连。8 Y& j* l0 m1 g5 J1 p
  ②挈:提携。
& r  G& D4 X; {5 x- ?9 n  ③前襟后裾:襟,上衣的前幅。裾,上衣的后幅。前襟后裾,指兄弟有的拉父母的衣前襟,有的牵父母的衣后摆。
8 o/ W& c) F6 F6 T* [" g  ④传服:指大的孩子穿过的衣服再传给小的孩子穿。
" L1 Q& P: p) J, E4 T5 O  ⑤连业:指哥哥用过的经籍,弟弟又接着用。业,旧时书写经典的大版,引申为书本。
5 \* j, E6 T" l9 o0 m. k# c  ⑥共方:同去一个地方。! l) q2 V! p! N$ |3 p9 |8 ?) }
  ⑦虽:即使。
! R4 q7 x* m6 E) b+ E- k  ⑧壮:壮年。古人三十岁以上为壮年。
& W8 _  o: y) l" w  ⑨娣姒(dì sì):兄弟之妻互称,弟妻为娣,后称“妯娌”。& n: z4 p2 Q0 C' W4 ^& T9 u" M
  ⑩节量:节制度量之意。
! O/ e! f7 }+ M- ?) i9 {  友:兄弟间相亲爱。
" i$ g; V4 {) s5 }3 \  旁人:其他的人,局外的人。此处指妻子。
3 X- y, Q3 y: m  [$ o  【译文二】6 e0 Z5 d6 H. e, g  q
  兄弟,同是一母所生,形体各异,而气息相通的人。他们小的时候,父母左手拉一个,右手牵一个;这个扯着父母的前襟,那个抓住父母的后摆;吃饭是用一个餐盘;穿衣是哥哥穿过的传给弟弟;学习是弟弟用哥哥用过的课本;游玩是在同一个地方。即使有悖礼胡来的人,兄弟间也不会不相互爱护。等到他们长大成人以后,各自娶了妻子,各自都有了孩子,虽然有忠诚厚道的人,兄弟间的感情却是逐渐减弱。妯娌比起兄弟来,关系就更是疏远淡薄了。现在让关系疏远淡薄者来决定关系亲密者之间的关系,这就如同给方形的底座配上圆形的盖子,一定是合不拢的。只有相亲相爱、感情至深,才不会受妻子影响而改变关系的兄弟,才可以避免上述情况。
   【原文三】
5 m6 c% Q$ a  e+ E1 N8 J3 C) f  二亲既殁①,兄弟相顾,当如形之与影,声之与响②;爱先人之遗体③,惜己身之分气,非兄弟何念哉?兄弟之际,异于他人,望深④则易怨,地亲则易弭⑤。譬犹居室,一穴则塞之,一隙则涂之,则无颓毁之虑;如雀鼠之不恤⑥,风雨之不防,壁陷楹⑦沦,无可救矣。仆妾之为雀鼠,妻子之为风雨,甚哉!0 S- N# g) u' g: z/ a( a
  【注释】+ u. k1 F9 X' ~/ m9 y" s/ f1 B) E
  ①殁:死亡。1 L: R5 U) O0 k0 B
  ②响:回声。
; y/ O' a' H. o5 a/ F+ \4 i  ③先人之遗体:先人,指死去的父母;遗体,所敬重的人的尸体。此处的“先人之遗体”,不可解释为父母躯体,而是指兄弟躯体,因为兄弟都是从父母身上分离出来的。
! h. U' ^$ G6 R: F% Y% R$ L) u3 S  ④望深:要求过高。
3 a" c! r0 G8 S# D  ⑤地:居住。此处有“相处”之意。亲:亲近。弭:消除,停止。此处指解除隔阂,停止纠纷。
& }: k2 b4 O  q8 A  ⑥恤:忧虑。
* B6 L& a; L. V8 G$ P. G  ⑦楹:厅堂前部的柱子。
" L% @3 A! Z# L( W  Q  【译文三】
  K# E4 y: R3 g; B, U  v" g' u8 S  父母死后,兄弟间互相照顾,应当如同身体和它的影子、音响和它的回声那样密切。互相爱护先辈所给予的躯体,互相珍惜从父母那儿分得的血气,不是兄弟又有谁会这样互相爱怜呢?兄弟之间的关系与别人不一样,相互期望过高就容易产生不满,而接触密切,不满也容易得到消除。就像一间居室,有一个洞就立刻堵上,有一条缝隙就马上涂盖,就不可能有倒塌的忧虑了。如果对雀子老鼠的危害不放在心上,对风雨的侵蚀不加以提防,就会致使墙壁倒塌,楹柱摧折,没法补救了。仆妾比起雀子老鼠,妻子比起风雨,其危害更甚。
   【原文四】7 `1 @6 a# u* r$ E2 n; E- j
  兄弟不睦,则子侄不爱;子侄不爱,则群从①疏薄;群从疏薄,则僮仆为仇敌矣。如此,则行路皆踖其面而蹈其心②,谁救之哉?人或交天下之士,皆有欢爱,而失敬于兄者,何其能多而不能少也③!人或将数万之师,得其死力,而失恩于弟者,何其能疏而不能亲也④!. r& a8 a  R$ g3 I; P9 i
  【注释】: J+ c- ?9 P1 Y2 i
  ①群从:指堂兄弟及其子侄。1 D% {" x' C% j* g& z4 d
  ②踖(jí):践踏。蹈:踏,踩。
. e/ ~* ?* x8 i" ^  ③能多:指“交天下之士皆有欢爱”,天下之士为数多。不能少:指“失敬于兄”,兄为数少。
* Y7 ?8 y& I1 w% U5 [( {  ④能疏:指“将数万之师,得其死力”,数万之师和己疏。不能亲:指“失恩于弟”,弟和己亲。
& @. X7 |: W7 O& G  【译文四】4 K6 G5 n' @) ?  U5 e, j
  兄弟之间如果不能和睦,侄儿子之间就不能互相爱护;侄儿子之间如果不互相爱护,家庭中的子弟辈们就会关系疏薄;如果子弟辈们关系疏薄,那童仆之间就可能成为仇敌。这样,过往路人都可以任意欺辱他们,谁能够救助他们呢?有的人却能够结交天下之士,相互之间都能快乐友爱,而对自己的哥哥却缺乏敬意,为什么对多数人可以做到的,而对少数人却不行呢!有人能统领几万军队,使部属以死效力,而对自己的弟弟却缺乏恩爱,为什么对关系疏远的人能够做到的,对关系亲密的人却是不行呢!
   【原文五】
3 E4 w9 a. y0 R* L/ u  娣姒者,多争之地也,使骨肉居之①,亦不若各归四海,感霜露而相思②,伫日月之相望③也。况以行路之人,处多争之地,能无间④者,鲜⑤矣。所以然者,以其当公务而执私情⑥,处重责而怀薄义也;若能恕⑦己而行,换子而抚,则此患不生矣。
7 X9 s; S! T1 W$ O: y  【注释】' D# w: r' e# |4 a8 U6 |5 `/ J4 w
  ①骨肉居之:此指亲姊妹成为妯娌。  }( Q/ N( ?+ a. u8 G$ H* @4 k1 c8 W2 _
  ②感霜露而相思:感叹霜露的出现还能触发彼此的思念之情。- y, I* H' r( w& W
  ③伫日月之相望:日月各为东西,总会等到相望之时。
. _3 w" ?0 c9 B& g6 l9 a1 b  ④间:隔阂,疏远。
, c* m. P+ w. y& c& ]- p) _  ⑤鲜:少。
1 P) N! x- {( D) H2 r  n0 v  ⑥当公务:这里指为兄弟同居的大家庭办事。执私情:指妯娌各为自己的小家室打算。! {3 Y; s9 p5 \& b" \2 ~
  ⑦恕:宽恕,原谅。( ?# _; E0 i4 D* w: T  S, d# T7 }
  【译文五】9 Q7 ?% S) f0 i. K; [
  妯娌之间,容易产生纠纷,即使是同胞姊妹,让她们成为妯娌住在一起,也不如让她们远嫁各地,这样,她们反而会因感受霜露的降临而相互思念,仰观日月的运行而彼此遥相盼望。何况妯娌本来就是陌路之人,处在容易闹纠纷的环境里,彼此之间能够不产生嫌隙的,就非常少了。之所以能这样,主要是因为大家面对家庭中的集体事务时却出以私情,肩负重大的家庭责任却心怀个人的区区恩义。如果她们都能够本着仁爱之心行事,把别人的孩子当成自己的孩子那样加以爱抚,则这种弊端就不能产生了。
    【原文六】
% c+ h; y* V) Z3 m! K9 M  人之事兄,不可同于事父,何怨爱弟不及爱子①乎?是反照而不明也。沛国②刘琎,尝与兄瓛连栋隔壁③,瓛呼之数声不应,良久方答;瓛怪问之,乃曰:“向来④未着衣帽故也。”以此事兄,可以免⑤矣。
/ L9 L' ^8 F( w  【注释】9 m3 y3 q$ d2 T! g! O% x, t
  ①怨爱弟不及爱子:指(弟弟)埋怨兄长爱弟弟不如爱他自己的儿子。+ |9 j! A1 W! j4 s
  ②沛国:古时国名。位于今安徽淮河以北、河南夏邑、江苏沛县一带。东汉时称沛国。
( q$ h  h8 L% l0 N. K' j0 C5 F  ③刘瓛:字子圭,南齐沛郡相人。性至孝。笃志好学,博通五经,当世推为大儒。/ `0 Q2 c' e0 X
  ④向来:刚才。
8 _% Q3 m9 r- v; y& X# h; e: L  ⑤免:避免。此处是免除隔阂之意。3 x, `5 r4 L( [- O; ?
  【译文六】/ z. r5 o# @% b! o) K
  有人不肯以对待父亲的态度来敬事兄长,又怎么能埋怨兄长对自己不如自家孩子恩爱呢?以此反观就可看出自己缺乏自知之明。沛国的刘琎曾与哥哥刘瓛住房只隔着一层墙壁,有一次,刘瓛喊叫刘琎,连叫几声都没有答音,过了好长时间才听见他答应。刘瓛感到奇怪,问他原因,他说:“因为刚才还没有穿戴好衣帽。”以这样的态度敬事兄长,就可以免除隔阂了。





欢迎光临 老秘网_材夜思范文 (https://www.laomiw.com/) Powered by Discuz! X3.4