老秘网_材夜思范文

标题: 公文“口吻”漫谈发后 [打印本页]

作者: 长安老耿    时间: 2014-5-7 15:18
标题: 公文“口吻”漫谈发后
              公文“口吻”漫谈发后! p5 V- h: N& \2 y! H7 ~5 [

. ]* H! b  D6 x( t: X       拙作《公文“口吻”漫谈》草罢,刊发前,承蒙老秘网当家人老猫为之配图,刊发后又及时热评鼓励。老耿为之感动。我曾与老猫笑谈“你我臭味相投”,此为一证。
6 Y5 w2 l5 f8 |" {6 n! m6 P1 q( G8 l8 d% ^
        老猫点评:看老耿妙手剪裁。很平常的一段聊天记录,经老耿一整理,便成一篇美文。本篇堪称整理对话交流记录的范文。# [, ]# F( s7 l% j# P% M) v! m

) s7 N: }+ G  r& \8 D        老耿致谢:谢谢老猫鼓励!“整理”,一是“整”,不整齐的,整整齐;二是“理”,理不顺的,理理顺。整理,便是“加减”的功夫。老猫一鼓励,便来劲了,自个再为自个鼓鼓劲。2 \5 {) E2 ]+ B% f) x3 M0 c8 {
[attach]2213[/attach]" t6 n8 A% w% P9 C, [3 y& h/ [/ Z6 z
         又蒙余之舰兄为拙作点评,题为《再谈公文的“口吻”》,我一再拜读。遂有读后感两则。5 Q2 D8 F) J( u  f: _( g! \$ Z' Y
( {2 M4 x: m: {! k) }
       一读8 y& R% }4 J% X% D
$ {8 _* z, ]& p( E0 _5 Q
       正如你所说“口吻”也有“口音”“腔调”之意,如“一听就知道,老耿是陕西口吻”。”就方言来讲,其表情达意有地域色彩,凡是以方言为“母语”的,一旦“翻译”成普通话,其感情色彩、地方特点,便多多少少会逊色一些。这也是许多地方电台、电视台办有方言节目、有些电视剧使用方言的原因。) Y  I: J0 v" c  ~& \$ d$ e8 Y
3 K- F8 ^- B4 G9 g5 T
       你的《再读口吻》,与我的《口吻漫谈》可称“兄弟篇”,各有各的口吻。建议在老秘网你的空间发表。
; f3 y3 g2 Z$ o7 i9 Y3 L
' [; {9 k# P  J1 q+ P4 B      再读
+ u) L. r" c1 `1 ]7 x3 `# r' h' e( q- ~* K0 P/ o
       余兄再谈,老耿再读。同谈口吻,口吻不同。老耿在聊天,陕西话叫“谝闲传”;余兄是授课,为写作教程。口吻不同,才不会百口一调;同谈口吻,也算是异口同声。这正是口吻的魅力所在。是为读后感。6 O3 }6 n$ a9 l' @
+ i" f+ I9 k# s0 b9 U, r
                 2014.5.7中午于长安茅庐7 ^0 ~6 W: I' D' |# O  O

& a( r# E! G1 \; C8 C5 ?
作者: 老猫    时间: 2014-5-7 15:42
看老耿与张兄文来文往、以文会友、切磋琢磨,不断碰撞出思想的火花,佩服之至,羡慕不已。
作者: 长安老耿    时间: 2014-5-7 17:09
老猫 发表于 2014-5-7 15:42
8 y% b* r( [3 t- }看老耿与张兄文来文往、以文会友、切磋琢磨,不断碰撞出思想的火花,佩服之至,羡慕不已。

* n9 S& u2 T8 k1 Q老猫抬举了。没有老秘网这个大会场,哪来头脑风暴啊。
作者: 长安老耿    时间: 2014-5-7 17:10
老猫 发表于 2014-5-7 15:42, b1 T% A4 \/ r( p* `
看老耿与张兄文来文往、以文会友、切磋琢磨,不断碰撞出思想的火花,佩服之至,羡慕不已。

0 c! c( f1 G# a老猫抬举了。没有老秘网这个大会场,哪来头脑风暴啊。
作者: leslie_Chu    时间: 2014-5-9 21:12
口吻,要与我们担任的不同社会角色相适应。初入机关,因为毕业不久,又从事过客服工作,学生气、生活化、过于礼貌的口吻直接体现在给部门打电话时的口吻上,有时因此碰壁。现在慢慢感觉到,工作语言和生活语言要分开。工作语言要体现出相应的职业角色特点,符合身份定位。生活语言则是另外一回事情。




欢迎光临 老秘网_材夜思范文 (https://www.laomiw.com/) Powered by Discuz! X3.4