老秘网_材夜思范文

标题: 公文“口吻”漫谈发后 [打印本页]

作者: 长安老耿    时间: 2014-5-7 15:18
标题: 公文“口吻”漫谈发后
              公文“口吻”漫谈发后$ L# s$ O: ?1 _! ?# K/ X
. u7 W, O3 r; L, _" ^! B* g
       拙作《公文“口吻”漫谈》草罢,刊发前,承蒙老秘网当家人老猫为之配图,刊发后又及时热评鼓励。老耿为之感动。我曾与老猫笑谈“你我臭味相投”,此为一证。' T, s( w) F1 W
9 n9 u2 h# O; c% M0 `8 d9 C
        老猫点评:看老耿妙手剪裁。很平常的一段聊天记录,经老耿一整理,便成一篇美文。本篇堪称整理对话交流记录的范文。, {; v. F/ \4 n& F$ C1 {' L) D5 B  I

' @9 w; ^: v% Q+ z  B- |        老耿致谢:谢谢老猫鼓励!“整理”,一是“整”,不整齐的,整整齐;二是“理”,理不顺的,理理顺。整理,便是“加减”的功夫。老猫一鼓励,便来劲了,自个再为自个鼓鼓劲。5 i% i7 i8 h$ h
[attach]2213[/attach]* k; U: b1 y0 H  t. O0 Q' w
         又蒙余之舰兄为拙作点评,题为《再谈公文的“口吻”》,我一再拜读。遂有读后感两则。3 S+ m* u: y- U7 c

5 W8 L$ R/ C7 C+ p, ~       一读
" N$ M  p2 a( d

3 \* }  I% P+ n* c1 ~/ j' x2 c- E9 e0 z       正如你所说“口吻”也有“口音”“腔调”之意,如“一听就知道,老耿是陕西口吻”。”就方言来讲,其表情达意有地域色彩,凡是以方言为“母语”的,一旦“翻译”成普通话,其感情色彩、地方特点,便多多少少会逊色一些。这也是许多地方电台、电视台办有方言节目、有些电视剧使用方言的原因。
; I5 P) Y- n& F' N1 g( P) g
2 l3 H, q- [5 y% j8 i9 S( ?; Y       你的《再读口吻》,与我的《口吻漫谈》可称“兄弟篇”,各有各的口吻。建议在老秘网你的空间发表。$ i  U: }7 J# n) `6 H, U

( |" _2 m: N6 \6 D! U$ H% V; ~6 ?- {3 W      再读
6 r4 E0 u$ d$ c
( |) e! D; Q2 i       余兄再谈,老耿再读。同谈口吻,口吻不同。老耿在聊天,陕西话叫“谝闲传”;余兄是授课,为写作教程。口吻不同,才不会百口一调;同谈口吻,也算是异口同声。这正是口吻的魅力所在。是为读后感。2 K& U$ @. h6 }, p% l$ p3 E
; ?/ X# w8 j) U2 }5 F
                 2014.5.7中午于长安茅庐
! A, p) p) Y9 L* d" P; U& r- g' k( V$ B- T

作者: 老猫    时间: 2014-5-7 15:42
看老耿与张兄文来文往、以文会友、切磋琢磨,不断碰撞出思想的火花,佩服之至,羡慕不已。
作者: 长安老耿    时间: 2014-5-7 17:09
老猫 发表于 2014-5-7 15:42
- v3 @2 O4 ~; ^% g4 `9 b( L看老耿与张兄文来文往、以文会友、切磋琢磨,不断碰撞出思想的火花,佩服之至,羡慕不已。

( Q# U5 E' K: D( s( Z老猫抬举了。没有老秘网这个大会场,哪来头脑风暴啊。
作者: 长安老耿    时间: 2014-5-7 17:10
老猫 发表于 2014-5-7 15:425 E4 ?2 V1 e9 i6 B( v
看老耿与张兄文来文往、以文会友、切磋琢磨,不断碰撞出思想的火花,佩服之至,羡慕不已。

' S* c* E% I- l6 Y2 ]6 i老猫抬举了。没有老秘网这个大会场,哪来头脑风暴啊。
作者: leslie_Chu    时间: 2014-5-9 21:12
口吻,要与我们担任的不同社会角色相适应。初入机关,因为毕业不久,又从事过客服工作,学生气、生活化、过于礼貌的口吻直接体现在给部门打电话时的口吻上,有时因此碰壁。现在慢慢感觉到,工作语言和生活语言要分开。工作语言要体现出相应的职业角色特点,符合身份定位。生活语言则是另外一回事情。




欢迎光临 老秘网_材夜思范文 (https://www.laomiw.com/) Powered by Discuz! X3.4