老秘网_材夜思范文

标题: 在领导面前不宜说的五种话 [打印本页]

作者: 大领导    时间: 2016-2-13 10:38
标题: 在领导面前不宜说的五种话
与领导进行有效的交流是做好秘书工作的前提。需要注意的是,有一些在日常交流中常说的话,在与领导交流时却应尽量避免。
# I% q4 Z/ \( B9 R/ _$ U& t' S  简单草率的拒绝 ) v' e, l: E4 C2 `# N. ]0 }
  句式1.“我不知道。”“我不了解。”
5 A. ?- [, b/ l6 m; P% J8 C* g' }  句式2.“我不会。”“我没学过。”“我没做过。”“我没经验。”: P. Y& [, ]( g2 k
  这些语句通常在两种情况下出现。一种情况是领导希望了解一些信息,秘书提供不了,此时秘书会用句式1。另一种情况是领导交代的任务,秘书没有能力完成,或者不乐意接受,此时秘书会用句式2。 , [' E8 o  C7 s0 V8 c
  不管是哪种情况,简单草率的拒绝都会阻断交流,不仅让领导扫兴,而且会传达给领导这样的信息:这个秘书不行,职责范围内的工作都不会做。
. Y' v3 q- a3 ?9 F# L  为领导提供信息、完成领导交代的任务,是秘书的职责。如果秘书确实不知道、不了解领导希望得到的信息,那就努力去搜集,然后再汇报。秘书可以说:“对不起。这个问题我不了解。我马上去调查,尽快向您汇报。”如果确实没有把握做好领导交办的工作,那就先弄清楚领导的目的和要求,努力试着做,或者向经验丰富的同仁前辈请教。如果还是无法完成,就如实向领导汇报已经做到哪一步,困难在哪里,看领导怎么安排。
# c: _3 X8 I  H0 X- [& w& ]+ J  事不关己的敷衍
- t! A1 ]* t/ Y. h; b  句式:“您是领导,您说行就行。”“您是老板,你觉得行就行。”
% E0 E- J) _( M& ?. A, Q! W$ E  这些语句一般会被秘书用来回答领导就某个问题向秘书征求意见时。这样的回答至少有三个后果。第一,中断了谈话,让领导很扫兴;第二,容易给领导留下这样的印象:这个秘书对工作不感兴趣,或者没有认识到问题的重要性的;第三,阻断了领导想根据秘书提供的新信息作重新决策的尝试,增加了决策的风险。 : k; Q  j6 }# Q" ?$ w
  其实,无论领导是否向秘书征求意见,最终拍板的还是领导。之所以向秘书征求意见,并不是让秘书来作决策,只是领导希望从秘书这里得到些新的信息,以便作出最后的决定。所以,对于领导的咨询,秘书都应该当作领导交办的工作积极对待,提供力所能及的意见或建议。这是秘书的职责。 " w; ]/ H$ B8 v/ u% c
  不假思索的疑问
$ T8 ?0 w+ _* @# d) ~  句式:“为什么?”
/ [! f; E: M. ~! ]3 U. A  领导发布指示或者交代任务时,秘书最好少问为什么。秘书应该弄清楚的是任务的具体内容和要求,这样才能保质保量地完成任务。至于原因,很多情况下秘书应该根据自己对领导和单位的了解去分析。秘书的主要任务是为领导分忧,减轻其工作量,所以,只要不影响任务的完成,有些“为什么”可以不问。如果觉得不知其所以然会影响工作,那么可以根据自己掌握的情况提出一些看法,试着与领导继续交流。
7 h5 [/ n5 K( b  \  F2 }! p/ c( Q  不加思考的反问
- y2 Z) r+ M% D  A; `9 X  句式:“是吗?”“真的吗?”“不会吧?”“不至于吧?”
1 u: H! l( L3 K/ |+ w4 n* E% C* Y  在听完一个情况介绍或者较为新奇的观点之后,因为有所怀疑,人们常常会用以上的反问句。但是,秘书与领导交流时应坚决避免这么问,因为这么问等于是在质疑领导,也就是质疑领导的权威。这是秘书工作的大忌。一般情况下领导的话是公正可信的,因而是可行的,不容随意质疑。如果真的觉得领导的某些言论或者介绍的某种情况不可思议,可以换一种方式提出来,比如,可以用“您是说……(重复领导谈话的主要内容)。我觉得……”的方法提出自己的看法。 ; r" Y) j2 I; w& n! T( L
  推卸责任的辩解
& V1 d* ]4 ]2 B4 N; w: R$ T  句式:“请听我解释。”   m* {* F$ [/ Y% X% q
  这句话一般被用来说明失误的原因或理由,会给人留下推卸责任的印象。
2 k/ R- k! @: q" M5 C; k$ W, `  工作中出现失误时,领导最希望听到的是秘书准备怎么解决,怎样把损失降到最低。所以,秘书应该尽量把工作做好,避免失误;出现问题时应尽力挽回损失,同时勇于承担自己的责任,这才是一个合格的秘书应有的工作态度。 ' _" q  k% y1 v





欢迎光临 老秘网_材夜思范文 (https://www.laomiw.com/) Powered by Discuz! X3.4